Англичане читают Тютчева
Содержание
- 2. Объект исследования: стихотворение Ф.И. Тютчева «Есть в осени первоначальной…»
- 3. Предмет исследования: эстетическое воздействие на читателя стихотворения – оригинала и адекватность
- 4. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ: выявить, насколько адекватны эстетические воздействия на читателя стихотворения Ф.И.
- 5. Ф.И. Тютчев
- 6. Стихотворение Ф.И. Тютчева: Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная
- 7. Перевод В. Набокова: When Autumn has just come, there is
- 8. ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД Когда только пришла осень, есть Самое короткое временное
- 9. Семиотический уровень «хрустальный» (crystal - clear) - заменено сочетанием «драгоценная призма»),
- 10. Ритмические рисунки 2-й строфы Оригинал:
- 11. Фонетический уровень Оригинал: Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь
- 12. Фонетический уровень Перевод: Where
- 13. Выводы: Хороший поэтический перевод - всегда компромисс. В истинный художественный мир
- 14. БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ
- 15. Скачать презентацию
Слайды и текст этой презентации
Презентация на тему Англичане читают Тютчева доступна для скачивания ниже: