LEXICO-SEMANTIC STYLISTIC DEVICES презентация

Содержание


Презентации» Образование» LEXICO-SEMANTIC STYLISTIC DEVICES
LEXICO-SEMANTIC STYLISTIC DEVICES
 Lexical meaning of a word. Denotative and connotativeLexical meaning (I. Arnold)
 WORD – a basic language unit whichDenotative and Connotative Meanings
 Denotative meaning denotes
 a concept and refersConnotative components of meaning
 Emotive component (a word expresses an emotion/feeling)
Connotative components of meaning
 Expressive component (a word accentuates the conceptDirect and Figurative Meanings
 Lexical meaning can be also represented throughDirect and Figurative Meanings
 DIRECT MEANING is actualized without context
 E.g.TROPES
 Tropes are lexico-semantic stylistic devices based on a certain change/transpositionTypes of tropes
 Depending on the type of transposition of lexicalSIMILE [‘siməlı]
 Simile aims at comparing two objects belonging to differentWays of expressing simile
 Simile is always formally marked by:
 conjunctionsMetaphor [‘metəfə(r)]: definitions 
 LIFE IS LIKE A DREAM  Metaphor and Simile
 Many scholars and stylists think that both simileMetaphor and Simile
 Metaphor consists in renaming an object and presupposesMetaphor: structural components (I.Richards)
 Ivor Richards singled out the following structuralStructural classification of metaphorsSimple metaphors
 Simple metaphors are expressed by one word or phrase
Extended metaphors
 An extended metaphor is represented by a chain ofExtended metaphors
 E.g. All the world’s a stage,
 And all theМир я сравнил бы с шахматной доской – 
 То день,Classification of metaphors according to the degree of unexpectedness
 TRITE Trite metaphors
 Metaphors which are commonly used in speech and sometimesGenuine/individual metaphors
 Metaphors which are unexpected, occasional, exist only in a



Слайды и текст этой презентации
Слайд 1
Описание слайда:
LEXICO-SEMANTIC STYLISTIC DEVICES Lexical meaning of a word. Denotative and connotative meanings. Interaction of direct and transferred meanings. Tropes. Simile: definition and structural peculiarities. Metaphor. Definitions and semantic peculiarities. Metaphor and simile. Simple and extended metaphors. Trite and genuine metaphors.


Слайд 2
Описание слайда:
Lexical meaning (I. Arnold) WORD – a basic language unit which actualizes a concept through a certain form and expresses emotions and evaluation. A polysemantic word is represented by a system of lexico-semantic variants (LSVs) which constitute its SEMANTIC STRUCTURE. LEXICAL MEANING is an actualization of a concept, emotion or evaluation by means of a language system. The lexical meaning of each LSV forms a complex unity.

Слайд 3
Описание слайда:
Denotative and Connotative Meanings Denotative meaning denotes a concept and refers us to reality Connotative meaning relates us to conditions and participants of communication emotive; evaluative; components expressive; stylistic These components are optional.

Слайд 4
Описание слайда:
Connotative components of meaning Emotive component (a word expresses an emotion/feeling) E.g. Wow! Oh!... – interjections don’t possess denotative meaning. I love you, honey! Evaluative component (a word conveys a positive or negative evaluation, approval or disapproval) E.g. FIRM [positive] OBSTINATE [disapproval] not easily influenced PIG-HEADED [negative+expressive] E.g. ШПИОН (-) – РАЗВЕДЧИК (+)

Слайд 5
Описание слайда:
Connotative components of meaning Expressive component (a word accentuates the concept it denotes) E.g. Life was not made merely to be slaved away (D.H. Lawrence) to slave – usual expressive connotation Stylistic component (a word is typical of certain spheres of communication and functional styles) E.g. BLITHE (poetic), METHINKS (archaic), NARK (jargon), GRUB (slang)

Слайд 6
Описание слайда:
Direct and Figurative Meanings Lexical meaning can be also represented through the opposition of Direct meaning and Figurative meaning (nominative) (transferred)

Слайд 7
Описание слайда:
Direct and Figurative Meanings DIRECT MEANING is actualized without context E.g. COLD, WIND, MOUNTAIN It was a cold fall and the wind came down from the mountains (E. Hemingway) FIGURATIVE MEANING describes or characterizes an object by establishing its relationship with other objects, and creates an image. E.g. Then, turning to my love, I said, “The dead are dancing with the dead, The dust is whirling with the dust.” (O. Wilde)

Слайд 8
Описание слайда:
TROPES Tropes are lexico-semantic stylistic devices based on a certain change/transposition of meaning, which results in creating an image. That means a word acquires a figurative meaning or additional connotations in a particular context, which co-exist with the direct meaning. E.g. “What would your novel be about?” “Tropes and metaphors.” “What are tropes when they’re at home?” “All the things I can’t tell straight” (J. Fowles Daniel Martin).

Слайд 9
Описание слайда:
Types of tropes Depending on the type of transposition of lexical meaning we can single out the following tropes: Simile*; Metaphor (+personification; +antonomasia); Metonymy; Synechdoche; Allegory*; Epithet* * - Some scholars don’t include these in the category of tropes.

Слайд 10
Описание слайда:
SIMILE [‘siməlı] Simile aims at comparing two objects belonging to different classes of things and creating an artistic image as a result. Comparison implies likeness between two objects belonging to one class. It doesn’t result in vivid imagery. E.g. He looks like his father/mother/grandpa (comparison) He looks like a ghost/a devil/a prisoner who has just been released/ a prisoner who is to serve a life sentence…(simile)

Слайд 11
Описание слайда:
Ways of expressing simile Simile is always formally marked by: conjunctions and prepositions E.g. I feel as if I’ve been too well spun in a game of blindman’s buff (J. Fowles The Magus). That absolutely normal silence. A silence like a scream (J. Fowles Daniel Martin). suffixes (-like, -wise) E.g. Everything that was happening had a dream-like quality. Special verbs (resemble, remind of, seem, look like…) and other expressions E.g. Everything is a kind of screen if one wishes it so. An excuse for not understanding (J. Fowles Daniel Martin)

Слайд 12
Описание слайда:
Metaphor [‘metəfə(r)]: definitions LIFE IS LIKE A DREAM A is LIKE B LIFE IS A DREAM A is ____B Arnold: Metaphor is a hidden simile which consists in applying the name of one object to another object. Skrebnev: Metaphor denotes expressive renaming on the basis of similarity of two objects: the real object of speech and the one whose name is actually used. Galperin: Metaphor is a relation between the dictionary and contextual logical meanings based on the affinity or similarity of certain properties or features of the two corresponding concepts.

Слайд 13
Описание слайда:
Metaphor and Simile Many scholars and stylists think that both simile and metaphor are originally based on likeness/similarity/analogy, and define metaphor as a compressed simile with formal elements (LIKE, AS IF, etc) omitted. BUT! There exist differences: Simile is always marked formally. Metaphor – never. Simile keeps two objects apart. Metaphor aims at complete identification and is more expressive and categorical. It provides a sort of stereoscopic/double vision. E.g. He is like a demon. He is a demon.

Слайд 14
Описание слайда:
Metaphor and Simile Metaphor consists in renaming an object and presupposes a more essential change of meaning. In fact, it CREATES likeness/similarity/analogy between two concepts. That is why metaphor is said to possess cognitive value. It is a powerful tool used to create new meanings in language. E.g. TO GRASP/TO SEE/TO GET = TO UNDERSTAND E.g. All the world’s a stage, And all the men and women merely players: They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts…(W. Shakespear As you like it)

Слайд 15
Описание слайда:
Metaphor: structural components (I.Richards) Ivor Richards singled out the following structural components of a metaphor: Tenor [тема метафоры] – the concept denoted by metaphor (CONTENT); Vehicle [«оболочка», образное средство] – the image used to denote the concept (FORM); The Ground [основание для сравнения] – the property that helps us see the analogy between two concepts E.g. For peace comes dropping slow, dropping from the veils of the morning (W.B. Yeats)

Слайд 16
Описание слайда:
Structural classification of metaphors

Слайд 17
Описание слайда:
Simple metaphors Simple metaphors are expressed by one word or phrase E.g. You can’t put out my flame. Sometime too hot the eye of heaven shines (W. Shakespeare) Simple metaphors can be expressed by: nouns; verbs (The dust danced and was golden – O. Wilde); adjectives (The human tide is rolling westward – Dickens); adverbs (The leaves fell sorrowfully).

Слайд 18
Описание слайда:
Extended metaphors An extended metaphor is represented by a chain of simple metaphors creating one image and is actualized on the level of a sentence, several sentences, paragraph, chapter… E.g. Mr Dombey’s cup of satisfaction was so full at this moment that he felt he could afford a drop or two of its contents, even to sprinkle on the dust in the by-path of his little daughter . (Dickens) E.g. In a cavern under is fettered the thunder, It struggles and howls at fits (P. B. Shelly Cloud)

Слайд 19
Описание слайда:
Extended metaphors E.g. All the world’s a stage, And all the men and women merely players: They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts… (W. Shakespear As you like it) E.g. Мгновеньями он виден, чаще скрыт. За нашей жизнью пристально следит. Бог – нашей дремой коротает вечность – Сам сочиняет, ставит и – глядит… (Омар Хайям Рубаи)

Слайд 20
Описание слайда:
Мир я сравнил бы с шахматной доской – То день, то ночь. А пешки? Мы с тобой. Подвигают, притиснут и – побили. И в темный ящик сунут на покой. (Омар Хайям Рубаи)

Слайд 21
Описание слайда:
Classification of metaphors according to the degree of unexpectedness TRITE GENUINE HACKNEYED ORIGINAL “READY-MADE” INDIVIDUAL (стертые) (индивидуальные)

Слайд 22
Описание слайда:
Trite metaphors Metaphors which are commonly used in speech and sometimes fixed in dictionaries. They belong to language-as-a-system. E.g. leg of a table, mouth of a river, needle’s eye, bottle’s neck E.g. a ray of hope, floods of tears, seeds of evil, a flight of imagination, to burn with desire Trite metaphors can be revived in texts E.g. Mr Pickwick bottled up (=kept in check) his vengeance and corked it down (Dickens)

Слайд 23
Описание слайда:
Genuine/individual metaphors Metaphors which are unexpected, occasional, exist only in a certain context and require more mental effort to be deciphered. They belong to speech, language-in-action. V. V. Vinogradov: “A metaphor imposes on the reader a subjective view of the object or phenomenon and its semantic ties” E.g. England is a dying animal in a Zoo (J. Fowles Daniel Martin)


Скачать презентацию на тему LEXICO-SEMANTIC STYLISTIC DEVICES можно ниже:

Похожие презентации