Исследовательская работа «Сравнение русских и английских народных сказок» презентация

Содержание


Презентации» Образование» Исследовательская работа «Сравнение русских и английских народных сказок»
Исследовательская работа  «Сравнение русских и английских народных сказок»  Введение
 Детство – самая беззаботная и самая счастливая пора в жизниЦелью исследования является изучение отличительных и схожих черт русских и английскихАктуальность
 Сказки народов мира актуальны и по сей день, так какНами применялись следующие методы исследования:
 - изучение литературных источников по проблеме
Особенности английских сказок
   Особенности английских народных сказок заключаются вОсобенности русских сказок
 - Труд выступает не как повинность, а какСхожесть русских и английских сказок
 В ходе изучения английских и русскихОбъяснить подобную схожесть в сюжетах можно следующим:
 1. Сказки формируются вСравнение русского «Колобка" и английского " Джонни- пончик"
 В процессе знакомстваКомпозиционные особенности
 Эти два литературных произведения также имеют общие композиционные черты:Проведя анализ, нами были установлены следующие сходства:
 ·   В сказках нами были установлены следующие различия:
 v Описание главных героев:Заключение
 На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели иСпасибо за внимание!



Слайды и текст этой презентации
Слайд 1
Описание слайда:
Исследовательская работа «Сравнение русских и английских народных сказок» Работу выполнила: ученица 10 класса Афанасьева Полина Научный руководитель: Одинцова Людмила Михайловна, учитель английского языка


Слайд 2
Описание слайда:
Введение Детство – самая беззаботная и самая счастливая пора в жизни человека. Это время, когда мы все верим в чудеса и волшебство. А все чудесное и волшебное в нашу жизнь приходило со сказкой. Сказки – выдумка, фантазия. Сказка представляет собой уникальный тип учебного материала и может дать большой развивающий эффект. На уроках английского языка мы часто читали сказки. Я заметила, что русские народные и английские сказки похожи. Но что же в них общего? Чем отличаются они друг от друга? У меня возникло много вопросов, и я хотела узнать на них ответы. Поэтому мы провели исследовательскую работу, темой которой было сравнение русских и английских народных сказок.

Слайд 3
Описание слайда:
Целью исследования является изучение отличительных и схожих черт русских и английских сказок. Задачи исследования: - Исследовать композиционные особенности в структуре сказок. - Найти схожие английские и русские сказки. - Проанализировать особенности народных сказок. - Установить общие и отличительные черты русских и английских народных сказок о животных. Объект нашего исследования – русские и английские сказки. В процессе исследования мы выдвинули гипотезу, что в русском и английском фольклоре есть похожие сказки.

Слайд 4
Описание слайда:
Актуальность Сказки народов мира актуальны и по сей день, так как они будят любознательность, интерес к другим народам, их культуре, сохраняется образность их речи. Литература на всех этапах своего развития сохраняет связи с фольклором, но характер таких связей изменчив. Это может быть заимствование сюжета, мотива, влияние фольклора на композицию литературного произведения, структуру художественного образа. Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а, следовательно, ему не обойтись без сказки, которая вдохновляет, подает надежду, забавляет и утешает. волшебная сказка – это не пустая выдумка досужих людей. Она связана многими нитями с жизнью народа, его чаяниями, в ней выражен народный оптимизм, конфликты в ней разрешаются с точки зрения народных представлений о добре и справедливости.

Слайд 5
Описание слайда:
Нами применялись следующие методы исследования: - изучение литературных источников по проблеме - метод сравнительного анализа - сопоставление - анкетирование - метод обобщения Практическая ценность работы заключается в том, что собранная и проанализированная нами информация по русским и английским сказкам станет полезным материалом на уроках чтения и английского языка, расширит наши знания о своей стране и стране изучаемого языка.

Слайд 6
Описание слайда:
Особенности английских сказок Особенности английских народных сказок заключаются в следующем: - В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов - В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: жили – были, я там был - Она адресована не только детям, но и взрослым

Слайд 7
Описание слайда:
Особенности русских сказок - Труд выступает не как повинность, а как праздник - Соборность – единство дела, мысли, чувства – противостоит в сказках эгоизму и жадности - Все русские сказки, олицетворяющие радость труда, кончаются одной и той же присказкой: "Тут на радостях все они вместе в пляс-то и пустились..." - Образы русской сказки прозрачны и противоречивы - В сказке отражаются и другие нравственные ценности народа: доброта, как жалость к слабому, которая торжествует над эгоизмом - Русские сказки отличаются глубиной идей, богатством содержания, поэтичным языком и высокой воспитательной направленностью

Слайд 8
Описание слайда:
Схожесть русских и английских сказок В ходе изучения английских и русских сказок мы обратили внимание на интересный факт: многие сказки имеют одинаковый сюжет, схожих героев, похожие испытания. Мы нашли схожие сюжеты героев в следующих русских и английских сказках:

Слайд 9
Описание слайда:
Объяснить подобную схожесть в сюжетах можно следующим: 1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям. 2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.

Слайд 10
Описание слайда:
Сравнение русского «Колобка" и английского " Джонни- пончик" В процессе знакомства с английскими сказками, мы обнаружили аналог русской сказки «Колобок» - английскую народную сказку «Джонни-пончик». Сюжет сказок оказался удивительно схож. Мы решили исследовать эти сказки и найти в них общие и отличительные черты. Для начала мы посмотрели на главных героев: в обеих сказках участвуют и люди, и животные, но в английской сказке количество людей больше – там присутствуют ещё четыре копателя и мальчик (внук), а количество животных немного меньше, потому что там отсутствует заяц. Также стоит отметить, что и в том, и в другом произведении имеется противопоставление людей и животных: сильные – слабые, хитрые – глупые, и все животные умеют говорить. Совпадает и место действия сказок: сначала – дом, а затем – лесная дорога.

Слайд 11
Описание слайда:

Слайд 12
Описание слайда:

Слайд 13
Описание слайда:

Слайд 14
Описание слайда:
Композиционные особенности Эти два литературных произведения также имеют общие композиционные черты: зачин, кульминацию и развязку. В начале обеих сказок и Колобок, и Джонни-Пончик убегают из кухни, затем бегут по дороге, встречая на своём пути различных персонажей, а в итоге и того, и другого съела хитрая лисица. Правда, в английской сказке это был лис. Особое слово хочется сказать о художественных средствах исходного языка этих элементов народного фольклора. Во-первых, они изобилуют повторами, и об этом можно судить, конечно же, по речи главного персонажа. Во-вторых, мы видим схожие обращения к главному герою, а он сам часто использует в своих словах восклицательные предложения. В-третьих, присутствует диалог, движущий действие, и в нём можно найти достаточное количество эпитетов. Однако, русская народная сказка намного богаче и ярче по использованию описательных прилагательных, и это, по нашему мнению, делает её намного живописней.

Слайд 15
Описание слайда:
Проведя анализ, нами были установлены следующие сходства: · Небольшой размер текста · Простота и элементарность сюжета · Наличие зачина · Эти сказки цепевидные, эпизоды сказки повторяются · Схожесть сюжета: главные герои сделаны из теста, оба сбежали из дома, на лесной дороге им встречаются другие герои, которые хотят их съесть, Колобок и Джонни-пончик успешно убегают от них, но в итоге оба съедены лисой. · Наличие повторов в речи героев · Основная идея сказок – необходимость быть осторожным в жизни, не всегда доверять незнакомым людям и тому, что они говорят, слушаться взрослых и не убегать из дома.

Слайд 16
Описание слайда:
В сказках нами были установлены следующие различия: v Описание главных героев: о герое английской сказки сказано лишь то, что он сделан из муки, описание колобка более подробное («по коробу скребен, по сусеку метен…») v Персонажи сказок: в сказке «Колобок» - это старик со старухой, заяц, волк, медведь, лиса, в английской сказке – старик, старуха, мальчик, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса. v Русская сказка более живая, яркая и образная, так как в ней присутствует больше выразительных средств (эпитетов, устаревших слов), в ней присутствует песня, что делает изложение более мелодичным, а последовательный тип связи предложений – более поэтичным.

Слайд 17
Описание слайда:
Заключение На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы сравнили русскую и английскую народную сказки и увидели, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. Но сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Слайд 18
Описание слайда:
Спасибо за внимание!


Скачать презентацию на тему Исследовательская работа «Сравнение русских и английских народных сказок» можно ниже:

Похожие презентации