ЛЕКЦИЯ № 6. СИНОНИМИЯ презентация

Содержание


Презентации» Образование» ЛЕКЦИЯ № 6. СИНОНИМИЯ
ЛЕКЦИЯ № 6. СИНОНИМИЯ. 
 Синонимия. Определение синонимии. Классификации синонимов. СинонимияЯзыковая природа синонимии
 Языковая природа синонимии объясняется асимметричностью знака и значения,CИНОНИМИЯ. СИНОНИМЫ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ.
 Синонимия – лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близкихПути возникновения синонимов 
 1. В результате «расщепления» одного лексического значенияПути возникновения синонимов 
 Существуют и социально-исторические причины возникновения синонимов: 
ПОЛНЫЕ И ЧАСТИЧНЫЕ СИНОНИМЫ
 В зависимости от степени совпадения значений синонимовОПРЕДЕЛЕНИЕ Ю.Д.АПРЕСЯНА
 Ю.Д. Апресян пишет: «... для признания двух слов АТОЧНЫЕ СИНОНИМЫ И КВАЗИСИНОНИМЫ
 Ю.Д. Апресян выделяет точные синонимы и квазисинонимы.ВИДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ
 Приведем примеры видо-видовых различий:
 Мыть = «делать чистым сРОДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ
 Выкопать – прокопать = «выкопать и выкопанным соединить»; ср.РОДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ
 Нести – тащить = «нести с усилием» - слишкомКЛАССИФИКАЦИЯ СИНОНИМОВ ПО СТРУКТУРЕ
 По своей структуре синонимы бывают разнокоренными (почваКЛАССИФИКАЦИЯ СИНОНИМОВ ПО ВЫПОЛНЯЕМЫМ ФУНКЦИЯМ
 Соответственно выполняемым функциям синонимы подразделяются наОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ (УЗУАЛЬНЫЕ) И ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ (ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ) СИНОНИМЫ
 Необходимо различать узуальные, общеязыковые иОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ (УЗУАЛЬНЫЕ) И ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ (ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ) СИНОНИМЫ
 Приведем примеры:
 Люблю читать хорошие,СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ (ПАРАДИГМЫ)
 Синонимы образуют синонимические ряды (парадигмы) с доминантой синонимическогоСОЧЕТАЕМОСТЬ В СИНОНИМИИ
 Синонимичные слова могут иметь одинаковую сочетаемость:
 красивый -В ОТНОШЕНИЯ СИНОНИМИИ ВСТУПАЮТ:
 Возможна синонимия:
 1) исконного слова и заимствованного:
В ОТНОШЕНИЯ СИНОНИМИИ ВСТУПАЮТ:
 4) в терминологии (термины-дублеты):
 единоначатие – анафора,НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ В СИНОНИМИИ
 Эквивалентные содержания синонимов находятся в отношении взаимной замены:ФУНКЦИИ СИНОНИМОВ
 Важнейшие семантические функции синонимов – смыслоразличительная функция, функции замещенияСИНОНИМЫ-ЭВФЕМИЗМЫ
 позволяют заменить слова и выражения, которые говорящий считает грубыми, резкими,КОНВЕРСИЯ
 Конве́рсия (от лат. conversio — изменение, превращение) в грамматике иКОНВЕРСИЯ В ЛЕКСИКЕ
 В лексике конверсия выражается разными словами— лексическими конверсивами,КОНВЕРСИЯ
 Такие высказывания могут использоваться как синонимические средства языка и рассматриваютсяКЛАССИФИКАЦИИ КОНВЕРСИВОВ
 При классификации конверсивов выделяют их структурные и семантические типы.СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ КОНВЕРСИВОВ
 Семантические типы конверсивов выделяются по общности их значения,РЕГУЛЯРНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОНВЕРСИВОВ
 Ю.Д. Апресян описывает регулярные способы образования конверсивов.РЕГУЛЯРНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОНВЕРСИВОВ
 2) качественные прилагательные и наречия:
 Стол вышеГИПОНИМИЯ
 Гипоними́я (от греч. ὑπό — под, внизу и ὄνυμα —СЛОВАРИ СИНОНИМОВ
 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 7-еУЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ
 Современный русский литературный язык: Новое издание: УчебникДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
 1. Учебник М.И. Фоминой:
  № 45, с. 115



Слайды и текст этой презентации
Слайд 1
Описание слайда:
ЛЕКЦИЯ № 6. СИНОНИМИЯ. Синонимия. Определение синонимии. Классификации синонимов. Синонимия и полисемия. Функции синонимов. Словари синонимов. Конверсия. Определение лексической конверсии. Типы конверсивов. Функции конверсивов.


Слайд 2
Описание слайда:
Языковая природа синонимии Языковая природа синонимии объясняется асимметричностью знака и значения, стремлением выразить определенное содержание не только своим собственным знаком, но и другими языковыми средствами.

Слайд 3
Описание слайда:
CИНОНИМИЯ. СИНОНИМЫ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. Синонимия – лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых различными словами (ЛСВ), которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции. Синонимы – слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями.

Слайд 4
Описание слайда:
Пути возникновения синонимов 1. В результате «расщепления» одного лексического значения на два и более. 2. В результате того, что разные значения одного слова разошлись и потеряли связь друг с другом, т.е. стали омонимами. 3. В результате заимствования иноязычных слов, близких по значению к исходным. 4. В результате словообразовательных процессов. 5. В результате присоединения приставки –не к одному из членов антонимической пары, которая может преобразовываться в пару слов-синонимов.

Слайд 5
Описание слайда:
Пути возникновения синонимов Существуют и социально-исторические причины возникновения синонимов: разделение лексических единиц на активную/пассивную лексику; на лексику общеупотребительную и ограниченного употребления, стилистическая дифференциация языка: (полотенце – рушник (диал.), музыкант – лабух (жарг.), воспаление легких – пневмония (проф.), глаза – очи (высок., книжн.) и др.); контакты различных народов (духовность – менталитет, образ – имидж, вратарь – голкипер и др.).

Слайд 6
Описание слайда:
ПОЛНЫЕ И ЧАСТИЧНЫЕ СИНОНИМЫ В зависимости от степени совпадения значений синонимов и от позиций, в которых они могут замещать друг друга, нейтрализоваться выделяются полная синонимия и частичная синонимия, соответственно синонимы делятся на полные (языкознание – лингвистика, правописание – орфография, приставка – префикс, окончание – флексия) и частичные (линия – черта, бросать – кидать, кисть – гроздь, трудный – тяжелый)

Слайд 7
Описание слайда:
ОПРЕДЕЛЕНИЕ Ю.Д.АПРЕСЯНА Ю.Д. Апресян пишет: «... для признания двух слов А и В лексическими синонимами необходимо и достаточно, (1) чтобы они имели полностью совпадающее толкование, т.е. переводились в одно и то же выражение семантического языка; (2) чтобы они имели одинаковое число активных семантических валентностей, (3) чтобы они принадлежали к одной и той же части речи».

Слайд 8
Описание слайда:
ТОЧНЫЕ СИНОНИМЫ И КВАЗИСИНОНИМЫ Ю.Д. Апресян выделяет точные синонимы и квазисинонимы. Квазисинонимы отличаются от точных синонимов по первому признаку (их толкования имеют большую – в терминологическом смысле – общую часть, но не совпадают полностью) и не отличаются по второму и третьему признакам. Автор рассматривает родо-видовые различия между квазисинонимами и видо-видовые.

Слайд 9
Описание слайда:
ВИДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ Приведем примеры видо-видовых различий: Мыть = «делать чистым с помощью жидкости, обрабатывая предмет каким-либо средством или инструментом; средством может быть и сама жидкость – стирать = «делать чистым, приводя части предмета в контакт друг с другом в жидкой среде» (стирают материю, моют – все остальное); парусиновый верх машины можно не только стирать, но и мыть. Остричь = «снять совсем» - постричь = «снять часть» - подстричь = «снять немного», ср. остричь – постричь – подстричь кого-л. или кому-л. волосы, бороду, шерсть.

Слайд 10
Описание слайда:
РОДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ Выкопать – прокопать = «выкопать и выкопанным соединить»; ср. выкопать или прокопать канал (канаву, дорогу в снегу), но только выкопать пруд. Вымыть – умыть = «вымыть кому-л. лицо, шею или руки», ср. вымыть или умыть ребенка (лицо, шею, руки), но только вымыть спину (палубу, пол, лампу, посуду), причем вымыть ребенка может быть описанием ситуации «выкупать ребенка», а умыть ребенка однозначно указывает на то, что моют именно лицо, шею или руки.

Слайд 11
Описание слайда:
РОДО-ВИДОВЫЕ РАЗЛИЧИЯ Нести – тащить = «нести с усилием» - слишком тяжелое или от недостатка сил, ср. тащить мешок. Отрывать – отдирать = «отрывать с силой или преодолевая большое сопротивление материала», ср. отрывать листок календаря – отдирать обои. Кисть (винограда, рябины, сирени, смородины) – гроздь = «тяжелая или красивая кисть»; кисть свободно употребляется как термин, а гроздь нет. Искусственный (волосы, зубы, нога, рука, алмаз, мех) – фальшивый = «сделанный наподобие настоящего с целью обмануть», ср. фальшивые волосы, деньги, документы, фальшивый паспорт.

Слайд 12
Описание слайда:
КЛАССИФИКАЦИЯ СИНОНИМОВ ПО СТРУКТУРЕ По своей структуре синонимы бывают разнокоренными (почва – грунт – земля) и однокоренными (открыть – раскрыть).

Слайд 13
Описание слайда:
КЛАССИФИКАЦИЯ СИНОНИМОВ ПО ВЫПОЛНЯЕМЫМ ФУНКЦИЯМ Соответственно выполняемым функциям синонимы подразделяются на 3 группы: 1. Семантические (идеографические) синонимы, которые отличаются оттенками значений: страх – ужас, красивый – прекрасный, узкий – тесный – тонкий и др. 2. Стилистические синонимы, различающиеся эмоционально-оценочными и стилистическими характеристиками: лицо (нейтр.) – лик (высок.) – рожа (прост.) и др. 3. Семантико-стилистические синонимы, которые совмещают в себе указанные выше характеристики (они отличаются и семантикой и эмоционально-оценочными и стилистическими характеристиками): идти – тащиться (разг.) «идти медленно, с трудом» и др.

Слайд 14
Описание слайда:
ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ (УЗУАЛЬНЫЕ) И ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ (ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ) СИНОНИМЫ Необходимо различать узуальные, общеязыковые и окказиональные, индивидуально-авторские синонимы. Первые обладают способностью взаимозаменимости, характеризуются семантической устойчивостью, относительной независимостью от контекста, нормативностью, достаточной частотной употребления и включаются в словари, в частности в словари синонимов (большой – огромный – гигантский...; аплодисменты - рукоплескания - хлопки и др.). Появление вторых обусловлено индивидуальным замыслом пишущего (говорящего); они возникают в данном, конкретном контексте, имеют единичный, индивидуальный характер семантики, характеризуются невоспроизводимостью, отсутствуют в словарях (исключение представляют словари языка того или иного писателя). Их невозможно дословно перевести на другой язык.  

Слайд 15
Описание слайда:
ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ (УЗУАЛЬНЫЕ) И ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ (ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ) СИНОНИМЫ Приведем примеры: Люблю читать хорошие, умные книги. Все было неузнаваемое, не мое. Дома стояли темные, без света. Мы тут никто, мы посторонние лица. Не спится, не лежится и сон не берет.

Слайд 16
Описание слайда:
СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ (ПАРАДИГМЫ) Синонимы образуют синонимические ряды (парадигмы) с доминантой синонимического ряда (слова семантически наиболее простого, стилистически нейтрального и синтаксически наиболее свободного, употребительного). Доминанта возглавляет синонимический ряд и в словарях синонимов помещается первой в ряду: лицо (нейтр.) – лик (высок.) – рожа (прост.). Многозначное слово может входить своими различными значениями сразу в несколько синонимических рядов: высокий 1 (о человеке) – рослый, длинный (разг.), долговязый (разг.); высокий 2 (о языке, стиле, словах) – возвышенный, приподнятый, торжественный, поэтический (кн.); высокий 3 (о звуке, голосе) – тонкий, пискливый (разг.).

Слайд 17
Описание слайда:
СОЧЕТАЕМОСТЬ В СИНОНИМИИ Синонимичные слова могут иметь одинаковую сочетаемость: красивый - дворец, вид... прекрасный – дворец, вид... великолепный - дворец, вид... Синонимы могут различаться по своей сочетаемости с другими словами. Так, слова коричневый и карий, обозначая один и тот же цвет, имеют различную сочетаемость: прилагательное коричневый свободно связывается с названиями любых предметов (коричневая тетрадь, коричневый карандаш, коричневое пальто, коричневая сумка и др.), а прилагательное карий употребляется только для обозначения цвета глаз (карие глаза, очи). Это слово имеет фразеологически связанное значение.

Слайд 18
Описание слайда:
В ОТНОШЕНИЯ СИНОНИМИИ ВСТУПАЮТ: Возможна синонимия: 1) исконного слова и заимствованного: Приставка – префикс, летчик – пилот, нападающий форвард, безветрие - штиль, многозначность – полисемия, однозначность – моносемия, восторженный – экзальтированный и др.; 2) слова и фразеологизма: много – по горло, здоровый – кровь с молоком, мало – кот наплакал, бездельничать – бить баклуши и др. 3) фразеологизмов: сыграть в ящик – дать дуба, водить за нос – втирать очки, во весь дух – во все лопатки –со всех ног – что есть духу (бежать) и др.

Слайд 19
Описание слайда:
В ОТНОШЕНИЯ СИНОНИМИИ ВСТУПАЮТ: 4) в терминологии (термины-дублеты): единоначатие – анафора, приставка – префикс, азбука – алфавит, уподобление – ассимиляция, упадок – декаданс, словарь – глоссарий, многозначность - полисемия и др. 5) переносных значений: пилить – точить (мужа), нестись – лететь (по улице), рвать – дергать (зубы), кованый – литой (стих), часы убегают, уходят на 5 минут и др. 6) слова и словосочетания: неопределенная форма глагола – инфинитив, винительный падеж – аккузатив, вымышленное имя – псевдоним и др.

Слайд 20
Описание слайда:
НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ В СИНОНИМИИ Эквивалентные содержания синонимов находятся в отношении взаимной замены: «Он стал языковедом» ↔ «Он стал лингвистом»; «Это был высокий юноша» ↔ «Это был рослый юноша, «Здесь выделяется префикс –за» ↔ «Здесь выделяется приставка –за». Это позволяет говорить о так называемой нейтрализации значений слов-синонимов, т.е. о стирании семантических различий между ними в определенной контекстуальной позиции. Степень синонимичности слов тем выше, чем больше у них общих позиций, в которых могут устойчиво нейтрализоваться несовпадающие семы их значений. Ю.Д. Апресян приводит следующий пример нейтрализации синонимов: копать – «разрыхлять орудием», рыть – «разрыхлять орудием или органом» (норма: Лиса роет (не копает!) нору). Следовательно, условия для взаимозамены возникают в том случае, когда действие производится орудием, ср. рыть или копать заступом (лопатой) глубокую яму.

Слайд 21
Описание слайда:
ФУНКЦИИ СИНОНИМОВ Важнейшие семантические функции синонимов – смыслоразличительная функция, функции замещения и уточнения. Стилистические функции синонимов отличаются от семантических и вместе с тем взаимодействуют с ними. Стилистические синонимы противопоставляются друг другу прагматическими характеристиками (эмоционально-оценочными) и стилистической маркированностью (высок., поэтич., книжн., разг., прост. и др.) (См. подробнее о стилистической функции синонимов в учебнике М.И.Фоминой – С.107-110).

Слайд 22
Описание слайда:
СИНОНИМЫ-ЭВФЕМИЗМЫ позволяют заменить слова и выражения, которые говорящий считает грубыми, резкими, неуместными: туалет, уголок задумчивости вместо уборная, облегчить нос посредством носового платка вместо высморкаться, задержаться вместо опоздать, в интересном положении, ждет ребенка вместо беременная, ночная бабочка, женщина легкого поведения вместо проститутка, ушел от нас вместо умер и др.

Слайд 23
Описание слайда:
КОНВЕРСИЯ Конве́рсия (от лат. conversio — изменение, превращение) в грамматике и лексике — способ выражения субъектно-объектных отношений в эквивалентных по смыслу предложениях.

Слайд 24
Описание слайда:
КОНВЕРСИЯ В ЛЕКСИКЕ В лексике конверсия выражается разными словами— лексическими конверсивами, передающими двусторонние субъектно-объектные отношения и обладающими в силу этого как минимум двумя валентностями: «Наши хоккеисты превосходят соперников в скорости» ⇔ «Соперники уступают нашим хоккеистам в скорости»; «Сестра старше брата» ⇔ «Брат моложе сестры»; «В.В. Виноградов — ученик Л.В. Щербы» ⇔ «Л. В. Щерба — учитель В.В. Виноградова»; «Я стою перед вами» ⇔ «Вы стоите за мной».

Слайд 25
Описание слайда:
КОНВЕРСИЯ Такие высказывания могут использоваться как синонимические средства языка и рассматриваются некоторыми лингвистами как синонимы-конверсивы: Я опекаю сестру ⇔сестра опекается мною; Адвокат защищает ответчика. ⇔ Ответчик – подзащитный адвоката; Я покупаю книгу. ⇔ Книга покупается мною. Кроме синонимов-конверсивов выделяются и антонимы-конверсивы (см. о них подробнее в теме «Антонимы») (М.И. Фомина. Современный русский язык. Лексика. – С. 105).

Слайд 26
Описание слайда:
КЛАССИФИКАЦИИ КОНВЕРСИВОВ При классификации конверсивов выделяют их структурные и семантические типы. Структурные типы определяются принадлежностью к частям речи: конверсивы-глаголы («строить» — «строиться», «пугать» — «бояться»), конверсивы-существительные («предшественник» — «последователь», «муж» — «жена»), конверсивы-прилагательные (в формах сравнительной степени: «выше» — «ниже», «тяжелее» — «легче»), конверсивы-наречия («слева» – «справа»), конверсивы-предлоги («перед» – «за»).

Слайд 27
Описание слайда:
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ КОНВЕРСИВОВ Семантические типы конверсивов выделяются по общности их значения, например, передачи («передавать» — «получать», «сдавать» — «принимать»), продажи/купли («продавать» — «покупать»), заполнения чего-либо («вмещать»— «входить», «занимать»— «уходить»: «Сборы заняли весь вечер» ⇔ «Весь вечер ушёл на сборы»), зависимости («определять» — «зависеть», «начальник»— «подчиненный») и др.

Слайд 28
Описание слайда:
РЕГУЛЯРНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОНВЕРСИВОВ Ю.Д. Апресян описывает регулярные способы образования конверсивов. Приведем примеры: 1) глаголы и отглагольные существительные: Он является владельцем этого дома. – Этот дом является его собственностью. В течение 10 лет он был моим учителем. – В течение 10 лет я был его учеником. Народ – творец языка. – Язык – творение народа. Быть гостем – быть хозяином. Быть духовником. – Быть исповедником. Быть предком. – Быть потомком. Быть родителем. – Быть ребенком.

Слайд 29
Описание слайда:
РЕГУЛЯРНЫЕ СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОНВЕРСИВОВ 2) качественные прилагательные и наречия: Стол выше стула. – Стул ниже стола. 3) антонимические предлоги в соединении с глаголом: Он пришел до меня. – Я пришел после него. Конверсивами могут быть и фразеологические единицы: Он был на волосок от смерти. – Смерть смотрела ему в лицо. Работа захватила его целиком. – Он с головой ушел в работу. Он заплатил за это. – Это ему даром не пройдет.

Слайд 30
Описание слайда:
ГИПОНИМИЯ Гипоними́я (от греч. ὑπό — под, внизу и ὄνυμα — имя) — одно из основных парадигматических отношений в семантическом поле — иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях. Гипонимия как родо-видовое отношение представляет собой включение семантически однородных единиц в соответствующий класс наименований. Слова, соответствующие видовым понятиям (например, «пудель», «терьер», «спаниель», «дог», «овчарка», «борзая» и др.), выступают как гипонимы по отношению к слову, соотносящемуся с родовым понятием («собака»), — гиперониму (от греч. ὑπέρ — над, сверх и ὄνυμα — имя) и как согипонимы по отношению друг к другу. Гипонимия базируется на отношении несовместимости — свойстве семантически однородных языковых единиц, соотносящихся с понятиями, объёмы которых не пересекаются.

Слайд 31
Описание слайда:
СЛОВАРИ СИНОНИМОВ Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 7-е изд., М., 1993. Словарь синонимов русского языка под ред. А.П.Евгеньевой. В 2-х тт. – М., 1970-1971 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общ. рук. Ю.Д.Апресяна. Вып. 1. М., 1997; Вып. 2., М., 2000.

Слайд 32
Описание слайда:
УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ Современный русский литературный язык: Новое издание: Учебник /П.А.Лекант, Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков и др. /Под ред. П.А.Леканта. – М.: Высшая школа, 2009 (и послед. изд.) (раздел «Синонимы») Современный русский язык. / Под общей редакцией Л.А.Новикова. СПб, 1999. (разделы «Синонимы», «Конверсивы») Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990 (раздел «Синонимы») Кузьмина Н.А. Современный русский язык. Лексикология: теория, тренинг, контроль. Учебное пособие. - М., Флинта, 2011 (раздел «Синонимы»)

Слайд 33
Описание слайда:
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 1. Учебник М.И. Фоминой: № 45, с. 115 (слова «гибель», «захолустье») № 51, с. 117 (5 слов на выбор) № 61, с. 120-121 (устно, но быстро) № 63, 64, с. 125-126 (устно, но быстро)/ 2. Работа по словарями (письменно). Докладчики– 1 чел.


Скачать презентацию на тему ЛЕКЦИЯ № 6. СИНОНИМИЯ можно ниже:

Похожие презентации